일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 영국 워홀
- 영국생활
- 맨체스터개발자
- 영국워킹홀리데이
- Python
- 맨체스터생활
- 맨체스터 개발자
- 영국워홀
- 맨체스터근교
- 영국취업
- 영국이직
- 영국 배우자비자 연장
- 맨체스터 트램
- php
- 파이썬
- 영국개발자
- laravel
- 해외개발자
- 영어이메일
- 맨체스터 일상
- 해외취업
- 영국세금
- 영국구직
- 영국 개발자
- 영국일상
- 영국코로나
- 영국 배우자비자
- 맨체스터일상
- 맨체스터
- 영국 워킹홀리데이
- Today
- Total
맨체스터 사는 개발자
[영국/맨체스터] '참고 부탁드립니다' 영어로 메일 보내기 본문
오늘 업무를 하면서 메일을 보내는데
한국말로 하면 참고하세요 또는 참고 부탁드립니다 라는 표현을 영어로 쓰고 싶었다.
대충 상황은
윈도우 서버 2016 까지는 공식적으로 지원 된다. 윈도우 서버 2019 에서도 실행은 될 수 있으나 아직 공식적으로 지원하지는 않는다.
위 내용을 참고해 주세요
라는 내용으로 적고 싶었다.
평소에는 Please be aware of that 이렇게 썼는데, 다 쓰고나서 보내려고 하니 어제 산책하면서 봤던 Be aware of the dog 표시를 본게 생각이 났다.
Be aware of the dog 는 대충 개조심! 이런 뜻이니까.. Be aware of that 은 저거 조심하세요! 라는 뜻이 되는건가? 내가 쓰는게 맞는건가 하면서 갑자기 패닉이 왔다.
어쨌든 검색도 좀 하고 여기저기 물어봐서 얻은 결론은 Please be aware of that 도 비슷한 표현이고 같이 쓸 수 있는 여러 표현이 있었다.
Please be aware of that : 주의하세요
Please keep that in mind : 기억하세요
Please be noted : 참고하세요
그리고 또 같은 '참고' 이지만 참고할 자료가 있다면 달라집니다.
저 같은 경우 무언가를 설명할 때 스크린샷을 자주 활용하거나 스펙문서를 보낼 때가 있습니다. 이럴 때는 refer to 를 사용합니다.
Please refer to spec.xlsx on the attachment list.
Please refer to error.png on the attachment list.
기타 다른 표현이 있으면 댓글 남겨주세요~
'영국생활' 카테고리의 다른 글
[영국/맨체스터] 영어 이메일 말머리 표현들 (0) | 2021.04.23 |
---|---|
[영국/맨체스터] 사과 표현 영어로 이메일 보내기 (0) | 2021.04.23 |
[영국/맨체스터] 영어 비즈니스 이메일 답장 안올 때 Reminder 보내기 (0) | 2021.04.23 |
[영국/맨체스터] AMEX 신용카드/워홀신용카드 후기/추천/가입 링크 공유 (0) | 2021.04.23 |
[영국] 재택근무 세금 환급? 받기 (0) | 2021.04.23 |