맨체스터 사는 개발자

[영국/맨체스터] '참고 부탁드립니다' 영어로 메일 보내기 본문

영국생활

[영국/맨체스터] '참고 부탁드립니다' 영어로 메일 보내기

aaamy91 2021. 4. 23. 01:58

오늘 업무를 하면서 메일을 보내는데

한국말로 하면 참고하세요 또는 참고 부탁드립니다 라는 표현을 영어로 쓰고 싶었다.

대충 상황은

윈도우 서버 2016 까지는 공식적으로 지원 된다. 윈도우 서버 2019 에서도 실행은 될 수 있으나 아직 공식적으로 지원하지는 않는다.

위 내용을 참고해 주세요

라는 내용으로 적고 싶었다.

평소에는 Please be aware of that 이렇게 썼는데, 다 쓰고나서 보내려고 하니 어제 산책하면서 봤던 Be aware of the dog 표시를 본게 생각이 났다.

Be aware of the dog 는 대충 개조심! 이런 뜻이니까.. Be aware of that 은 저거 조심하세요! 라는 뜻이 되는건가? 내가 쓰는게 맞는건가 하면서 갑자기 패닉이 왔다.

어쨌든 검색도 좀 하고 여기저기 물어봐서 얻은 결론은 Please be aware of that 도 비슷한 표현이고 같이 쓸 수 있는 여러 표현이 있었다.

Please be aware of that : 주의하세요

Please keep that in mind : 기억하세요

Please be noted : 참고하세요

그리고 또 같은 '참고' 이지만 참고할 자료가 있다면 달라집니다.

저 같은 경우 무언가를 설명할 때 스크린샷을 자주 활용하거나 스펙문서를 보낼 때가 있습니다. 이럴 때는 refer to 를 사용합니다.

Please refer to spec.xlsx on the attachment list.

Please refer to error.png on the attachment list.

기타 다른 표현이 있으면 댓글 남겨주세요~